1 00:00:00,200 --> 00:00:02,655 R. Kipling MOWGLI 2 00:00:02,656 --> 00:00:05,788 THE LAST HUNT OF AKELA 3 00:00:05,789 --> 00:00:10,438 Screenplay by L. Belokurov Directed by R. Davydov 4 00:00:10,439 --> 00:00:13,699 Art Direction: A. Vinokurov, P. Repkin Camera Operator: E. Petrova 5 00:00:13,700 --> 00:00:16,700 Composer: S. Gubaidulina Sound Operator: G. Martynyuk 6 00:00:16,701 --> 00:00:19,091 Animators: V. Zarubin, R. Davydov, O. Komarov, O. Safronov, 7 00:00:19,092 --> 00:00:21,649 V. Likhachov, N. Fyodorov, V. Arsentiev, V. Bobrov, P. Korobaev 8 00:00:21,650 --> 00:00:23,650 Voice Actors: Mowgli: L. Shabarin Akela: L. Lyuberetsky 9 00:00:23,651 --> 00:00:25,650 Shere Khan: A. Papanov Kaa: V. Ushakov Tabaqui: S. Martinson 10 00:00:25,651 --> 00:00:27,500 Bagheera: L. Kasatkina White Cobra: Yu. Khrzhanovsky Baloo: S. Bubnov 11 00:00:27,501 --> 00:00:30,900 Assistant Director: N. Sumarokova Editor: L. Georgieva Script Editor: A. Snesarev 12 00:00:31,100 --> 00:00:32,670 Production Manager: L. Butyrina 13 00:00:32,870 --> 00:00:36,070 The previous chapters told the story of how the little boy named Mowgli 14 00:00:36,071 --> 00:00:39,070 was adopted by a wolf pack, of how he taught the forest law, 15 00:00:39,071 --> 00:00:41,000 of his friends and foes. 16 00:01:31,500 --> 00:01:34,243 I wonder 17 00:01:34,443 --> 00:01:40,139 how such brave hunters 18 00:01:40,339 --> 00:01:46,401 let the dying wolf lead them. 19 00:01:47,050 --> 00:01:50,626 I have heard that at the Pack Council 20 00:01:50,826 --> 00:01:54,621 you do not dare to look into his eyes. 21 00:02:03,780 --> 00:02:06,026 Master of the Jungle! 22 00:02:07,500 --> 00:02:10,644 He must have eaten the man's cub! 23 00:02:11,044 --> 00:02:14,632 Of course he needs a rest! 24 00:02:20,769 --> 00:02:22,557 Mowgli... 25 00:02:23,643 --> 00:02:27,845 I will devour that frogling! 26 00:02:31,500 --> 00:02:37,050 Strange to see the covering of one's own head at one's own feet! 27 00:02:37,700 --> 00:02:42,621 Do you like my new coat? 28 00:02:43,021 --> 00:02:44,893 Beautiful. 29 00:02:45,093 --> 00:02:47,696 That is nothing. 30 00:02:47,896 --> 00:02:52,006 You will see it after bath! 31 00:02:52,206 --> 00:02:53,637 Let us go bathe then! 32 00:02:53,837 --> 00:02:55,542 Wait. 33 00:02:55,742 --> 00:02:58,415 I am still full. 34 00:02:58,615 --> 00:03:00,664 I am lazy. 35 00:03:00,864 --> 00:03:04,261 I will carry you then! 36 00:03:08,300 --> 00:03:09,772 Hold on. 37 00:03:12,882 --> 00:03:14,525 Watch out! 38 00:03:33,505 --> 00:03:38,031 Hold on now. 39 00:03:41,911 --> 00:03:43,400 Shoulder! 40 00:03:44,100 --> 00:03:45,440 Arm! 41 00:03:45,640 --> 00:03:46,984 Knee! 42 00:03:47,384 --> 00:03:48,974 Head! 43 00:03:49,174 --> 00:03:50,364 Leg! 44 00:03:50,564 --> 00:03:51,854 Stomach! 45 00:03:52,054 --> 00:03:53,448 Chest! 46 00:04:00,650 --> 00:04:03,362 And now we go bathe, Kaa! 47 00:04:15,258 --> 00:04:18,267 How is it then? 48 00:04:19,500 --> 00:04:22,157 Nay! Show me your whole body! 49 00:04:32,903 --> 00:04:34,457 Kaa! 50 00:04:42,278 --> 00:04:44,211 You have grown. 51 00:04:44,411 --> 00:04:47,492 You are fast and clever. 52 00:04:47,692 --> 00:04:51,941 And yet, that is not enough. 53 00:04:52,141 --> 00:04:54,361 I am strong! 54 00:04:54,561 --> 00:04:56,236 No. 55 00:04:56,436 --> 00:05:01,717 Your claws and teeth are weak. 56 00:05:02,356 --> 00:05:03,875 Of whom shall I be afraid? 57 00:05:04,075 --> 00:05:06,547 Of Shere Khan! 58 00:05:06,747 --> 00:05:09,663 You need the Iron Tooth. 59 00:05:09,863 --> 00:05:11,842 The Iron Tooth? 60 00:05:12,042 --> 00:05:18,101 Yes. I know where to find it. 61 00:05:54,500 --> 00:05:56,195 What is all this for? 62 00:06:06,825 --> 00:06:08,919 Is this edible? 63 00:06:23,758 --> 00:06:27,908 Calm down, Mother Cobra. 64 00:06:29,058 --> 00:06:30,996 Calm down. 65 00:06:31,696 --> 00:06:35,654 This man is my brother. 66 00:06:36,500 --> 00:06:40,600 All right, all right. 67 00:06:40,800 --> 00:06:47,176 Tell me, what is new of the city above? 68 00:06:48,209 --> 00:06:50,160 Above our heads is the Jungle. 69 00:06:50,360 --> 00:06:54,123 The city is gone for a long time. 70 00:06:54,323 --> 00:06:59,480 It was destroyed long ago, back in the time of my grandfather. 71 00:07:00,780 --> 00:07:06,176 Yes, yes. I am very old. 72 00:07:07,253 --> 00:07:12,038 But still, I cannot believe 73 00:07:12,238 --> 00:07:16,059 that the great sity is gone. 74 00:07:16,259 --> 00:07:19,286 Get up there and you will see with your own eyes. 75 00:07:19,486 --> 00:07:24,396 You are too young to tell me what to do. 76 00:07:25,737 --> 00:07:29,269 I am the Warden of these treasures, 77 00:07:29,469 --> 00:07:33,861 and I will not leave them even for an instant! 78 00:07:34,061 --> 00:07:37,619 But we do not need anything of these. 79 00:07:37,819 --> 00:07:42,439 Maybe just this Iron Tooth. 80 00:07:42,639 --> 00:07:45,888 Mother Cobra, give it to me, 81 00:07:46,088 --> 00:07:47,994 and I will bring you frogs to eat. 82 00:07:48,194 --> 00:07:51,386 Sure, sure! 83 00:07:51,586 --> 00:07:56,048 I will give you all, all what you see there — 84 00:07:58,025 --> 00:08:03,500 but only while you are here. 85 00:08:04,000 --> 00:08:06,418 All thanks, Mother Cobra. 86 00:08:06,618 --> 00:08:11,543 Look around. What is that lying there? 87 00:08:12,500 --> 00:08:18,398 Those men came to take the treasure away. 88 00:08:18,598 --> 00:08:22,473 I spoke to them, and they — 89 00:08:22,673 --> 00:08:25,025 We do not need these treasures! 90 00:08:25,225 --> 00:08:27,768 Besides, I know the Master-word. 91 00:08:29,082 --> 00:08:33,695 There is only MY Master-word here! 92 00:08:33,895 --> 00:08:38,244 No man came here that went away alive. 93 00:08:50,270 --> 00:08:52,700 Get out, or I will touch your neck! 94 00:08:55,717 --> 00:08:58,079 Let her go, Kaa. 95 00:08:58,279 --> 00:09:00,734 She had outlived her poison. 96 00:09:03,209 --> 00:09:06,535 Rotted out tree-stump. 97 00:09:06,735 --> 00:09:10,396 Your treasures need a new Warden. 98 00:09:11,854 --> 00:09:15,886 I am ashamed. I am ashamed! 99 00:09:16,086 --> 00:09:18,729 Kill me! 100 00:09:26,500 --> 00:09:28,267 Ah... 101 00:09:29,500 --> 00:09:32,500 It is so nice in here. 102 00:09:33,106 --> 00:09:37,150 Ha! This is brighter than Bagheera'­s eyes. 103 00:09:42,974 --> 00:09:49,500 I am sorrowful to my tail's tail that the rotted out tree-stump 104 00:09:49,700 --> 00:09:53,197 scared me so much. 105 00:09:56,027 --> 00:10:01,360 Will you hunt with me today? 106 00:10:03,922 --> 00:10:08,244 I do not even know how to thank you for this thing, 107 00:10:08,444 --> 00:10:11,274 but sorry, I should find Bagheera. 108 00:10:11,474 --> 00:10:13,776 I must show her the Iron Tooth. 109 00:10:14,400 --> 00:10:15,825 Where have you been? 110 00:10:16,025 --> 00:10:17,496 We barely found you. 111 00:10:17,696 --> 00:10:19,703 Hurry! We go hunting! 112 00:10:19,903 --> 00:10:23,588 Hey, listen, all the jungle beasts, 113 00:10:23,788 --> 00:10:25,821 and spread around this truth: 114 00:10:26,021 --> 00:10:28,830 The little frog now has obtained 115 00:10:29,030 --> 00:10:31,354 the fearsome Iron Tooth! 116 00:10:31,554 --> 00:10:33,987 Lianas, flowers and bamboo — 117 00:10:34,187 --> 00:10:36,200 the Jungle! 118 00:10:36,400 --> 00:10:39,095 The song of glee is sang for you 119 00:10:39,295 --> 00:10:41,316 by Mowgli! 120 00:10:41,716 --> 00:10:43,939 The bunch of monkeys, run away, 121 00:10:44,139 --> 00:10:46,092 like terrified crowd, 122 00:10:46,292 --> 00:10:48,525 And you, Shere Knan, should be afraid 123 00:10:48,725 --> 00:10:51,785 to cross my path from now. 124 00:10:53,831 --> 00:10:55,349 Mowgli! 125 00:10:56,700 --> 00:10:58,272 Mowgli! 126 00:11:22,938 --> 00:11:27,058 Akela, let Mowgli go with us today. 127 00:11:27,258 --> 00:11:29,293 With us. 128 00:11:34,092 --> 00:11:36,540 Good hunting! 129 00:11:39,500 --> 00:11:41,929 Where did you get that? 130 00:11:42,129 --> 00:11:43,879 In Cold Caves. 131 00:11:44,079 --> 00:11:46,260 It was Kaa who guided me. 132 00:11:46,860 --> 00:11:48,915 Now I have no one to fear. 133 00:11:49,115 --> 00:11:50,525 Right, Bagheera? 134 00:11:50,925 --> 00:11:53,195 As long as we are with you, 135 00:11:53,395 --> 00:11:55,529 you have nothing to fear. 136 00:11:57,660 --> 00:12:02,574 But there is one thing 137 00:12:02,774 --> 00:12:05,765 that is stronger than the Iron Tooth. 138 00:12:07,750 --> 00:12:09,289 The Red Flower! 139 00:12:09,489 --> 00:12:10,913 The Red Flower? 140 00:12:11,113 --> 00:12:13,570 The Red Flower. 141 00:12:14,287 --> 00:12:16,039 Everyone fears it. 142 00:12:16,701 --> 00:12:18,952 Even you fear it? 143 00:12:19,152 --> 00:12:21,652 Yes. Even I. 144 00:12:21,852 --> 00:12:23,044 And I. 145 00:12:23,244 --> 00:12:24,711 And Baloo, 146 00:12:25,165 --> 00:12:26,789 and Kaa, 147 00:12:27,994 --> 00:12:31,045 and Shere Khan. 148 00:12:34,889 --> 00:12:36,712 They are chasing a deer. 149 00:12:37,297 --> 00:12:39,130 They are chasing him in here. 150 00:12:40,100 --> 00:12:43,496 No, they are chasing him along the other path, 151 00:12:43,950 --> 00:12:45,700 towards the drinking-place! 152 00:12:58,210 --> 00:13:00,531 Let Akela show his strength! 153 00:13:00,731 --> 00:13:03,333 Room for the leader of the Pack! 154 00:13:04,200 --> 00:13:07,057 Spring, spring, Akela! 155 00:13:11,400 --> 00:13:13,508 Aha! 156 00:13:13,708 --> 00:13:15,404 The Old Wolf has missed! 157 00:13:15,604 --> 00:13:18,915 Akela has missed! Akela has missed! 158 00:13:20,612 --> 00:13:22,636 There, beyond the river, 159 00:13:22,836 --> 00:13:27,861 near the Valley of Reeds, 160 00:13:28,061 --> 00:13:32,080 lives the Red Flower. 161 00:13:32,868 --> 00:13:35,305 It can be small 162 00:13:36,021 --> 00:13:38,938 and shy like a moth, 163 00:13:40,201 --> 00:13:43,208 but when it gets angry, 164 00:13:43,953 --> 00:13:46,010 it becomes strong, 165 00:13:46,875 --> 00:13:50,020 it grows taller than trees, 166 00:13:51,042 --> 00:13:54,895 and then, there is no way to escape from it. 167 00:13:56,911 --> 00:13:59,728 Wake up, Mowgli! Wake up! 168 00:13:59,928 --> 00:14:01,500 Akela has missed. 169 00:14:01,700 --> 00:14:03,418 The pack needs a new leader. 170 00:14:03,618 --> 00:14:05,202 To the Council Rock! 171 00:14:05,402 --> 00:14:07,552 No more time to waste. 172 00:14:07,852 --> 00:14:10,321 Run, run, Mowgli! 173 00:14:10,521 --> 00:14:14,098 Quickly, get the Red Flower before it is too late. Quickly! 174 00:14:14,298 --> 00:14:16,500 Akela has missed. 175 00:14:16,700 --> 00:14:19,667 What does the Law say? 176 00:14:19,867 --> 00:14:22,500 He is the Dead Wolf. 177 00:14:22,700 --> 00:14:25,005 We need to choose a new leader. 178 00:15:07,500 --> 00:15:11,938 For twelve seasons I have led you to the kill. 179 00:15:14,313 --> 00:15:16,317 You, Gray Brother, 180 00:15:16,517 --> 00:15:18,015 run to the Rock, 181 00:15:18,215 --> 00:15:20,735 and you wait for me here. 182 00:15:50,339 --> 00:15:53,330 Now I have missed my kill. 183 00:15:55,096 --> 00:15:57,959 Your right is to kill me. 184 00:15:58,995 --> 00:16:01,806 Therefore, I ask, 185 00:16:02,681 --> 00:16:05,229 who comes 186 00:16:05,429 --> 00:16:09,735 to make an end of the Lone Wolf? 187 00:16:38,101 --> 00:16:43,291 We be of one blood, you and I. 188 00:16:43,491 --> 00:16:46,456 Haste, haste, Mowgli! 189 00:16:55,135 --> 00:16:58,071 What have we to do with this old fool, he is doomed to die! 190 00:16:58,271 --> 00:17:01,844 Give me the man's cub! 191 00:17:02,044 --> 00:17:04,837 - Right. -What has a man to do with us? 192 00:17:05,037 --> 00:17:06,570 He is our brother. 193 00:17:06,770 --> 00:17:08,486 He has driven game for us. 194 00:17:08,686 --> 00:17:09,703 Shere Khan is right. 195 00:17:09,903 --> 00:17:12,167 Give the man away. Give him away! 196 00:17:12,367 --> 00:17:14,592 - Give him away. - Let him go away! 197 00:17:14,792 --> 00:17:18,053 Now we can do no more 198 00:17:18,253 --> 00:17:19,906 except fight. 199 00:17:21,611 --> 00:17:23,789 He is my BROTHER! 200 00:17:23,989 --> 00:17:26,051 He is MY brother! 201 00:17:29,624 --> 00:17:31,327 Stop! 202 00:17:32,527 --> 00:17:36,378 Does Shere Khan lead the Pack? 203 00:17:36,578 --> 00:17:40,725 Are you all jackals, to fawn on him? 204 00:17:40,925 --> 00:17:44,342 Silence, you man's cub! 205 00:17:44,713 --> 00:17:48,700 Why does it smell like carrion in here? 206 00:17:50,529 --> 00:17:54,169 You have told me so often 207 00:17:54,369 --> 00:17:55,994 that I am a man, 208 00:17:57,012 --> 00:18:00,500 and now I start to believe this myself. 209 00:18:00,700 --> 00:18:03,111 And that you may see the matter more plainly, 210 00:18:03,500 --> 00:18:05,755 here! Take this! 211 00:18:13,246 --> 00:18:15,642 You said that you would kill me. 212 00:18:16,810 --> 00:18:20,510 Up, when a man speaks to you! 213 00:18:22,380 --> 00:18:24,115 That is for Akela! 214 00:18:24,974 --> 00:18:26,500 That is for the man! 215 00:18:27,296 --> 00:18:29,862 For Akela! For the man! 216 00:18:31,382 --> 00:18:35,730 Go now, singed cat. 217 00:18:36,316 --> 00:18:39,032 Now listen to me. 218 00:18:39,618 --> 00:18:44,880 Akela has missed because of Shere Khan, 219 00:18:45,080 --> 00:18:47,755 and you will not kill him. 220 00:18:48,155 --> 00:18:49,723 He will remain the leader of the Pack, 221 00:18:49,923 --> 00:18:53,462 for this is what I, Mowgli, the man, say. 222 00:18:55,378 --> 00:18:58,855 This is the third of the Mowgli stories.